Nike (Air) Serbia

Tekst koji sledi nema striktne veze sa dizajnom. U nekoj manjoj meri ima veze sa komunikacijama. A one imaju veze sa dizajnom. Njih u znatnoj meri kreiramo, jel. Na različite načine. Ono sa čim ima direktne veze jeste ta neka priča o imidžu, brendiranju, nastupu, čemu-god, Srbije a čime smo pomalo počeli da se bavimo pojavom vizuelnog identiteta kompanije Air Serbia.

Svoj tadašnji tekst završio sam opservacijom da je, u nas, poziv na očuvanje i važnost ćirilice u većini slučajeva čista reklama za kojom posegne svako kome to u određenom trenutku zatreba... ništa se stvarno u tom smislu ne radi. Ovde, međutim, u priču uvodimo jezik kao još jedno od onih obeležja jednog naroda i zemlje koje je konstanta.

Pre tri godine sam nekolicini sportova koje redovno upražnjavam dodao i trčanje. Prilično me obuzelo i dosta sam mu se predao – s obzirom da je ovo disciplina u kojoj se sam sa sobom nadmećeš, uspeo sam da tu odlučnost, upornost i istrajnost prenesem i u svakodnevni život. Konačno, relativno dugačko vreme provedeno u trčanju neretko mi pomogne da složim i uobličim različite misli... ako ništa drugo a ono, bar, da mozak sasvim izpraznim na neko vreme.

Imao sam sjajnu sedmicu. Jutros je u Beogradu bila trka na pet kilometara. Prošle nedelje sam bio u Budimpešti na polumaratonu. Sponzor i jedne i druge trke bio je Nike od koga smo svi dobili po majicu koja je vezana za konkretni događaj i koja ostaje za uspomenu i sećanje. Imajući u vidu da Nike tokom godine podržava desetine trka (različitih dužina) širom sveta, izabrani dizajn koncept za određenu godinu je isti, samo se vrši prilagođavanje vezano za svaki određeni lokalitet.

Tako sam nedelju za nedeljom dobio majicu iz dva grada na Dunavu – onog tamo severnog i ovog mog rodnog. Samo što sa ovom njihovom nešto nije uredu – gle čuda, sve ispisali tim njihovim jezikom, mađarskim. Baš svaku pojedinu reč. Stvarno svašta. Ccccc, ništa nisu u trendu tamo u Mađarskoj. Trebalo bi, valjda, ovako kao mi – sve na engleskom, to je pravo, „to je jako”, „to je fensi”. Uostalom, ko da se bavi tim prevođenjem i prilagođavanjem... „to je baš žešće smaranje”, lakše je ovako... a i kome je to uopšte važno, jel.

Da ne bude zabune – nisam zadrti jezički čistunac, stvarno nisam. Ne smetaju mi (tu-i-tamo) strane reči u maternjem, srBskom, jeziku. Naprotiv, mislim da postoji mnogo reči koje uopšte ne treba prevoditi. Nisam ni onaj veliki i zadrti patriota, nacionalista i Srbin. Naprotiv, više sam Savamalac gde sam odrastao i gde živim. Ali mi smeta različito ovakvo-i-onakvo busanje u grudi, dizanje tri prsta za sve-i-svašta i svekoliko veličanje različitih ovih-i-onih naših osobina a, ustvari, trt... ništa... mi sami, u svojoj zemlji, u svom gradu, svoj jezik, ne znamo da očuvamo/sačuvamo. Pa što bi onda neko-bilo-ko sa strane drugačije postupao?

***

Kako sam i prošli put analizirao kroz prizmu nemačkog pristupa, setim se da mi je neko-jednom-nekada rekao kako se čuveni Audijev slogan, Vorsprung durch Technik, nigde ne prevodi posvetim se malo tome... nije istina... prilagođava se i prevodi... samo u Americi :) Na svim ostalim Audijevim sajtovima širom sveta je Vorsprung durch Technik. Tačka.

Laku noć Nike (Air) Serbia.

Profil

Morate se ulogovati da biste poslali poruku
Uloguj se | Registruj se

Tip of the day

"Simplicity is the ultimate sophistication"
 

Leonardo da Vinciviše
Mouse Eye Tracking by PicNet Software Development Services
text